这首诗是几个意思?
“你可知道这首诗的含义?”刘冰枝问道。
“我是中文系的。”代茂回答,这首诗的意思他当然知道。
“那你就是不知道了!”
what?这是什么逻辑?
“愿闻其详!”
“前面一句不用多说,黄河之水就是你身上那块吊坠的名字。后面那句的真正意思是可悲的是,高堂之上那块明镜长了白发,黄河之水早上是蓝色的,傍晚就会变成白色。”
代茂听罢,噗呲笑出了声,倒不是因为刘冰枝翻译得实在是有些不靠谱,只是这让他想起李白的另外一首诗《静夜思》,网友可以把“床前明月光”翻译成:床前那个叫明月的姑娘已经脱光,这和刘冰枝翻译的《将进酒》真是如出一辙!
不愧是搞科研的!
“你别笑,这是事实!”
代茂原本只是抿嘴而笑,刘冰枝的这句话让他忍不住大笑起来,最后笑到前仰后合的地步。
直到看见刘冰枝莫名其妙地瞪着他,他才强忍住自己,慢慢停止大笑。
“对不起!不过你这翻译也太不靠谱了。”
“怎么不靠谱了?”
“第一,这块吊坠的名字是谁取的?只不过是看了李白的《将进酒》,先入为主罢了;第二,黄河之水天上来,如果这块吊坠真叫黄河之水那也还说得过去,不过这‘奔流到海不复回’又该怎么解释?第三,众所周知,高堂在古代是指父母的意思,你非得翻译成高堂之上!而且,镜子怎么会长白发,长白发的是镜子里的人;第四,那么前面加个‘君不见’又是什么意思?第五,我是晚上捡到吊坠的,可为什么不是白色而是蓝色?”
刘冰枝沉默一阵,很明显代茂的这个问题难住了她。
“关于第二、第三和第四,这些都是先父告诉我的,我也不知其意。我只回答你第五,在古代,日落才是暮,夜深即为朝。关于你说的第一点,我再给你看样东西。”
刘冰枝边说边走进自己的卧室,用手推了一把墙壁,现出
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共6页