着伊月,说:“我想问的是,你的名字,Itsuki,还有别的念法吗?”
伊月啊,伊月,当然有。
但是伊月说:“没有,怎么读都可以,我不在乎。”
本来,按照惯常的翻译规律,她的名字不应该读作Itsuki,而getsu作为音读,又着实跟汉字月的发音没什么关系。她也不喜欢。
而且这两个字,在日语姓名里太常见了,不管是分开,还是组合起来,都常有用法,会被人本能地读作Itsuki。一般来说,能够意识到这一点的人都不多,更别提问了。
五条悟“嗯~”了声,说:“你知道吗?在名字里面,Itsuki通常写作「樹」。”
伊月说:“我知道。”
五条悟接着说:“听起来就像男孩子的名字一样。”
伊月:“是吗?”而后缓缓又说:“你、骗人。”
“那个ラ、ラ、Love Letter……不就是,男生的藤井树,和女生的藤井树、吗?”
五条悟的嘴角上扬:“嗯~你知道啊。”
可是再怎么尝试理解岛国物哀的文化,都会觉得太过悲伤,太过了那个电影。
这时,五条悟说:“你不觉得,暗恋太过悲伤了吗?”
要做什么这个人,伊月有了危机感,拾笔握在手里,攥紧。总感觉好像正在滑入悬崖。
五条悟看着她,用好听的音色,说:“机会难得,不然你告白吧。”
“咳。”伊月胸中闷气呛到自己,找不到合适的语言,慌慌挤出一句:“不、不用了,谢谢。”
“不告白吗……”
五条悟转而柔声道:“那、Line给我嘛。”