;
他靠嘴皮子,虚荣的脾气和背熟的莎士比亚名句,熟稔的舞步与调情,在欧陆打出了一番声誉,洋洋得意。
卡文迪许一向看不上他,这个华而不实的蠢货。他以为他最多就是酗酒赌博,流连妓。院,勾搭已婚夫人的毛病。
老德文郡公爵夫人病重后,他从君士坦丁堡回了英国,参加完了葬礼。
正巧大使查尔斯。阿巴思诺特先生的夫人因分娩过世,他得到消息后悲痛欲绝,不理事务。
卡文迪许走后,首席秘书一职空缺。波尔-韦尔斯利就这样被推了上去。
他没有半点真才实学,在两位俄罗斯公主的吹捧下,以为自己真有了主宰一切的能力。
于是他准备威胁奥斯曼土耳其的外交部长,让他跟俄国停战,要不然他就代表英国宣战。
拟好的密函被刚好下了港口,回来的威廉。卡文迪许拦了下来,他看着以自己名字和印章封好的信件(韦尔斯利职位授予的正式文件还没下发),拆了开来,眉头紧皱。
赶回了大使馆,正听到波尔-韦尔斯利得意的话语,说他即将促成个丰功伟绩。
使团的职员和随从中,就这么看到穿着旅行长外套,帽子都没摘的黑发蓝眼男人,沉着脸,步履匆匆。
两边男仆开了门。
他摘着手套,年轻无畏的波尔-韦尔斯利回过头,笑容停在脸上,对了上去。
他没反应过来,屋内的其他人也没反应过来。
卡文迪许一言不发,大步走过去,直接拎起衣领,狠狠地给了他一拳。
然后利落的又一下,波尔-韦尔斯利终于回过神,两个人扭打在了一块。