“我来啦!贺老师!”在这漫长的剧本创作过程中,贺彦霆已然成为徐玖最好的翻译老师。每天晚上十一点,两人都会准时上线, 一同对徐玖翻译出来的剧本展开修改工作。
今天贺彦霆的戏份比平常多了一些, 收到徐玖发来的翻译稿时,他才刚卸完妆上车。
看着文档,贺彦霆的嘴角不由得向上勾起。可以说,与徐玖共同翻译的这段时间, 是他每天最开心的时刻。
他把座椅调到一个舒适的角度,靠着椅背, 点开稿件。
为了更好地发现翻译稿与原文表达上的差异, 徐玖一般会先将自己翻译好的稿件发给贺彦霆, 在对方看完之后,再发原稿进行比对。一来可以让贺彦霆快速发现翻译中出现的问题, 二来也能让他更清晰地指出徐玖的问题所在。