则洒扫庭除炊爨浣衣稍有怠惰棍棒相加。一日,吾过其门闻屋内叱骂之声乃公家怒责江绫未将衣物浣净,吾窥之但见江绫伏地泣涕瑟瑟发抖,而公家犹不解气拳脚相向,吾心不忍然因手伤心损亦不敢相助。虽遭此虐,江绫未尝有怨怼之色,唯于劳作之余对棉丝之事饶有兴致。每见棉花,其目皆亮若有所思。或于田畔见棉株必驻足观之良久,手指轻触棉朵神情专注浑然忘我。春日,吾与江绫共采桑于陌上,吾问之:“妳终日劳顿,何不怨?”江绫笑曰:“我虽苦然心有所向,棉花之柔丝线之美令吾忘忧。”言罢,其目满含憧憬之光。时逢农闲,村妇女子皆聚而纺织。江绫常于旁观看目光灼灼,似欲将技法尽收眼底。有善者教之,江绫聪慧一学即通。然公家见之怒曰:“此等琐事,何劳妳分心!”遂夺其织梭不许再碰。江绫黯然然未改其志,夜间众人皆眠,江绫独就微弱月光以草为线以石为梭暗自习练,吾偶见之惊叹其坚毅。岁月悠悠江绫于苦境中渐长,其形容憔悴然目光坚定,每见新棉上市其眸中欣喜难掩,虽公家严禁仍偷偷收集棉籽藏于隐秘之处。
时维冬日,霜风凛冽寒气侵骨,众人皆有棉衣蔽体以御严寒,独与江绫同买媳幼女阿玉无衣可御,阿玉之夫家皆以玉种之棉花所制棉衣蔽体,而阿玉独着麻衣瑟瑟于寒风之中,吾与江绫见之心甚悯焉。阿玉勤劳,田间之事无不尽心又亲种棉殖,然其夫家刻薄视其如奴未予半分人性,棉花之获尽为夫家所享阿玉不得分毫。悄闻阿玉欲趁夫家出游夜采棉填制衣保命之言,江绫与吾议曰:“阿玉之苦我不可坐视,当助其采棉制衣以御寒冬,明白我要与她一同去,还望沉娘帮我们保密。”吾应曰:“沉娘无亲无挂、无畏人心审死,愿与妳同去。”是夜,月隐星稀寒风呼啸,吾等三人悄然潜行于田间。棉田之中霜华满地棉枝瑟瑟,吾等轻手轻脚行棉田于寒夜,手指触棉冷如冰锥,然吾等心意坚定未有半分退缩,江绫技熟采棉迅速,且教吾与阿玉巧法以使采之速且无损,阿玉初时生疏渐亦熟练,其面上虽有惧色然眼中含希翼之光,吾等相互扶持悄声言语以驱寒惧。风愈紧寒愈甚,吾等肢体皆僵冻然采棉不止,阿玉偶有寒颤,吾与江绫则温言相慰。吾言:“阿玉莫惧,待采得棉花,制成棉衣当可御此寒矣。”阿玉颔首眼中含泪喊曰:“谢二位相助,此生不忘大恩!”江绫曰:“同为女子本应相扶相助,何言谢字?”夜渐深棉已采得数筐,她将我筐背起曰:“沉娘旧伤,不宜负重。”吾等满载而归虽身寒心疲然皆面露喜色,归至吾家中急生火取暖,江绫冻得双唇青
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页