焉,铜者,鼎簋尊壶等,当庄重华丽。”
言及铜器,母目露敬畏之色,缓解:“鼎者,雌浑厚重,三足两耳,其上纹古朴神秘。或为饕餮之纹怒目圆睁威严肃穆似守神圣之祭,或为夔龙之纹蜿蜒盘旋灵动而不失威严,鼎身散发青铜之光庄重沉稳乃祭载祭品之重器。簋则精致典雅圆形带盖,双耳下垂周身刻美案,或云纹缭绕似有神灵于云端俯瞰,或兽纹奔腾仿佛含无尽之力。尊,长颈鼓腹口沿宽阔,其表纹或有凰鸟翱翔羽翼舒展欲引众人飞向神灵之所,或有象纹庄重,体态丰满象征吉祥与力。壶则圆润饱满曲线流畅,或有兽首装饰狰狞威严,壶身纹细腻生,似诉古老之事。”吾心奇之遂求母教吾制铜器。母允之引吾至铸铜之所,母取一铜坯执刻刀,示吾:“先当静心,以手轻抚铜坯,感其质。”吾依言而行手触铜坯觉其凉而坚实,母继而曰:“勾勒线条,当轻而稳,不可躁遽。”母以刻刀缓缓于铜坯上游走线条流畅,吾亦试之,手微颤线条歪扭。母解:“勿慌,再来。”吾深吸一口气,再次尝试渐得要领,母又曰:“刻纹需用力适度,过轻则不显过重则损器。”母刻一刀恰到好处纹痕清晰,吾模仿之,初时或轻或重,经母多次指点方渐入佳境,母时而轻刻示以细腻之处,时而用力显其雌浑之态,吾观母每动,专注虔诚。
既得铜器,吾又问“祭之地当如何选?”母解:“祭之地,可在宗庙宫殿之所,宗庙者,先王居所最为庄重,入宗庙,需心怀敬畏脚步轻缓,不可有丝毫喧哗。宫殿者王之所居亦显威严,场地当一尘不染,布置祭坛祭桌,祭坛之形状或方或圆大小高低皆有其义,祭桌当整齐,使祭品陈列有序不带紊乱。”既而,母又解:“祭礼,分为前备祀仪后理,前备如上所言,祀仪则更为复杂。首为迎神。主祭者当为王或贵族,头戴冠冕手持法器。众人随其后队列整齐节奏舒缓,至祭祀之地,主祭者燃香献祭祈求神灵降临,此时,众人当屏息静气心怀敬畏,主祭者之动当庄重虔诚,燃香之时香烟袅袅升起是神灵降临,献祭之时,动作轻柔眼神专注,将敬畏虔诚传于神灵。